線(xiàn)裝書(shū)跨文化中西合璧 聊聊其中有關(guān)印刷的那些事兒
今年是英國(guó)戲劇大師莎士比亞與中國(guó)戲劇大師湯顯祖逝世400周年,倫敦國(guó)際書(shū)展上的“中國(guó)風(fēng)”與“漢語(yǔ)熱”也正在國(guó)際文化交流中持續(xù)傳遞著。在國(guó)內(nèi),《莎士比亞十四行詩(shī)》線(xiàn)裝珍藏版隆重面世。
線(xiàn)裝版《莎士比亞十四行詩(shī)》,以著名翻譯家屠岸的權(quán)威譯本為底本,整套詩(shī)集采用傳統(tǒng)繁體直排、宣紙印刷、手工裝訂的方式,在裝幀設(shè)計(jì)上頗具古風(fēng)。中西元素的“沖突”與“反差”,凸顯了莎翁作品的多元化“落地”,而這也給中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典的跨文化譯介帶來(lái)一定啟發(fā)。
全書(shū)以宣紙精印,封面采用了特制的中國(guó)傳統(tǒng)絲織綾面料,將莎士比亞頭像和玫瑰花的圖案“隱藏”編織在封面上。
以線(xiàn)裝書(shū)方式印制英文詩(shī)集、中文現(xiàn)代詩(shī)集、中英文對(duì)照譯作、簡(jiǎn)體字豎排文集、簡(jiǎn)體字橫排文集乃至雜志、期刊等等,早在20世紀(jì)前半段就已經(jīng)有過(guò)嘗試與突破。
早在19世紀(jì)下半葉
隨著鉛字印刷與排版技術(shù)從西方傳入中國(guó),線(xiàn)裝書(shū)的印制方式就開(kāi)始出現(xiàn)多種創(chuàng)新嘗試。隨著社會(huì)生活的巨大變化與文化需求的悄然增長(zhǎng),線(xiàn)裝書(shū)的印制不再是原始費(fèi)工費(fèi)時(shí)的木刻版印刷模式,這時(shí)的線(xiàn)裝書(shū)有多種制版印制方式,如石印版可加印各種花邊,鋅版可印制各種手繪圖樣及攝影圖片,珂羅版可印制各種精細(xì)畫(huà)像及書(shū)法作品。同時(shí),各種外文字模也開(kāi)始鑄造,如英文、拉丁文、德文、法文等。
20世紀(jì)二三十年代
姚華譯泰戈?duì)枴段逖燥w鳥(niǎo)集》、梁宗岱譯《水仙辭》、俞平伯自撰詩(shī)文集《燕知草》等諸多“新文學(xué)”精品書(shū)籍,都采用線(xiàn)裝本印制,同時(shí)又普遍使用了銅版照片、鋅版圖像、多色套印、中英文混排技術(shù),可謂將現(xiàn)代元素充分吸納與展示出來(lái)。
新中國(guó)成立后
線(xiàn)裝書(shū)印制的工藝創(chuàng)新還在向更廣闊的領(lǐng)域縱深發(fā)展。一些運(yùn)用現(xiàn)代創(chuàng)新技藝印制的線(xiàn)裝書(shū),有的已成為各界矚目的頂級(jí)珍品,而有的則成為大眾讀者的良伴新寵。譬如,以珂羅版技術(shù)原大影印的宋本《荀子》,除了圖版清晰如真、纖毫畢現(xiàn)之外,還特別組建權(quán)威專(zhuān)家組對(duì)古籍原文進(jìn)行斷句,而斷句符號(hào)則在影印時(shí)巧妙精確地加入圖版之中,可謂藏讀兩便。又如《共產(chǎn)黨宣言》《資本論》《拿破侖傳》《一千零一夜》等中譯外國(guó)名著的線(xiàn)裝本,均以新中國(guó)成立后通行的簡(jiǎn)體字排印,字大行疏,非常悅目。而《魯迅詩(shī)集》《楚辭》等經(jīng)典文學(xué)作品,則專(zhuān)業(yè)機(jī)構(gòu)組織專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì)搜集宋版古本中的優(yōu)美字體并加以摹刻,重新以傳統(tǒng)木刻版的方式精心印制。
值得一提的是,中國(guó)古典小說(shuō)“四大名著”,在20世紀(jì)70年代曾集中印制過(guò)一批線(xiàn)裝本,都是以極其精善珍稀的古籍原書(shū)為底本影印的,其中,《紅樓夢(mèng)》還據(jù)當(dāng)時(shí)最新的研究成果,印制了點(diǎn)校排印本與《紅樓夢(mèng)新證》。
改革開(kāi)放以來(lái),線(xiàn)裝書(shū)的印制技術(shù)日新月異,裝幀工藝更上一層樓。線(xiàn)裝書(shū)屢屢走出國(guó)門(mén)斬獲“最美”國(guó)際大獎(jiǎng),這項(xiàng)傳承數(shù)百年還在推陳出新的中國(guó)技藝,讓世人驚奇,讓世界驚艷。